No exact translation found for اختبار البرامج

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اختبار البرامج

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, en las esferas de las adquisiciones y la gestión de proyectos se desarrollaron y probaron programas cuyo objetivo era la profesionalización del personal del PNUD mediante una certificación reconocida internacionalmente.
    وإضافة إلى ذلك، تم وضع واختبار برامج تهدف إلى زيادة الكفاءة المهنية لموظفي البرنامج الإنمائي، في مجالات المشتريات وإدارة المشاريع وذلك بتزويدهم بشهادات معترف بها دوليا.
  • Pruebas estandarizadas que integran hip-hop competitivo, idea de Breena.
    برامج الاختبارات الدراسية أدمج الهيب هوب التنافسي (وهذا فكرة (برينا
  • Otro hizo hincapié en la idea de ensayo del producto en relación con el programa electrónico.
    وركّز متحدّث آخر على فكرة اختبار الناتج فيما يتعلق بالبرامجية.
  • Intervenciones centradas en la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales: cumplimiento de los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, por regiones, 2000-2002 y 2002-2004
    وأظهرت الاستجابات التي تمثّلت في شكل برامج الاختبار الطوعي والخدمات الاستشارية الخاصة بالأمراض المعدية اتجاها صعوديا في كل مناطق العالم.
  • Se dispondrá de diversas medidas, tales como el cuidado, las órdenes de orientación y supervisión, el asesoramiento, la libertad vigilada, la colocación en hogares de guarda, los programas de enseñanza y formación profesional, así como otras posibilidades alternativas a la internación en instituciones, para asegurar que los niños sean tratados de manera apropiada para su bienestar y que guarde proporción tanto con sus circunstancias como con la infracción".
    تتاح ترتيبات مختلفة، مثل أوامر الرعاية والإرشاد والإشراف؛ المشورة؛ الاختبار؛ الحضانة؛ برامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية، لضمان معاملة الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء".
  • “Se dispondrá de diversas medidas, tales como el cuidado, las órdenes de orientación y supervisión, el asesoramiento, la libertad vigilada, la colocación en hogares de guarda, los programas de enseñanza y formación profesional, así como otras posibilidades alternativas a la internación en instituciones, para asegurar que los niños sean tratados de manera apropiada para su bienestar y que guarde proporción tanto con sus circunstancias como con la infracción.”
    ''تتاح ترتيبات مختلفة، مثل أوامر الرعاية والإرشاد والإشراف؛ والمشورة؛ والاختبار، والحضانة، وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية، لضمان معاملة الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء“.
  • En la mayoría de las regiones han aumentado las intervenciones consistentes en programas voluntarios de análisis de enfermedades infecciosas y asesoramiento y la oferta de programas de prevención de las sobredosis.
    وازدادت عمليات التدخّل في معظم المناطق على شكل برامج طوعية للاختبار والمشورة خاصة بالأمراض المعدية، وتقديم برامج للوقاية من الإفراط في الجرعات.
  • El African Services Committee recibió una subvención de 10.000 dólares de los EE.UU. de la Oficina Regional para África (Etiopía) de la Organización Mundial de la Salud, para los programas de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía.
    وتلقت اللجنة منحة من المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأفريقيا (إثيوبيا)، قدرها 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، لما تقوم به من برامج مشورة واختبار في إثيوبيا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • Además, se han entablado conversaciones con el grupo del programa del GNUD sobre el diseño y ensayo de un posible enfoque común de los programas de los países, con una iniciativa piloto que se emprendería en Cabo Verde en conjunción con el desarrollo de una oficina conjunta piloto de las Naciones Unidas.
    وعلاوة على ذلك، بدأ فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشات بشأن تصميم واختبار نهج مشترك محتمل للبرامج القطرية على أن تجرى مبادرة رائدة في الرأس الأخضر مقترنة بإنشاء مكتب مشترك رائد للأمم المتحدة.
  • El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para prevenir y combatir el VIH/SIDA, que comprenden el establecimiento del Comité de Acción Nacional contra el SIDA, así como la reciente introducción en algunas zonas de análisis, asesoramiento y prevención de la transmisión de la madre al hijo.
    ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحد من انتشاره بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة العمل الوطنية المعنية بالإيدز، وبدء العمل مؤخرا بالاختبار وإسداء المشورة وتنفيذ برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في بعض المناطق.